Y'all seen AKB's new single title?
鈴懸の木の道で「君の微笑みを夢に見る」と言ってしまったら僕たちの関係はどう変わってしまうのか、僕なりに何日か考えた上でのやや気恥ずかしい結論のようなもの
Someone should be generous and try to translate it. What a nightmare.
Moderator: Moh
BerryzCelebration wrote:I watch your smile in a dream.
Google Translate wrote:What is the relationship of us is what would change, like the conclusion embarrassing somewhat on that thought some days Nari I What if I say, "dream of a smile for you" in the way of the tree of suspended tin.
Little embarrassing conclusion kind of thing I came up with after several days of consideration how our relationship would change if I tell you 'I see your smile in my dream' on the road of Platanus.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest