Nice to hear a live version of that particular song, though of Aimai na kankei is what I really want! When she did her mini-live in Shinjuku tower records, she got us all to sing cafe ole no uta acapella for about five seconds, which was a lot of fun
Bold, brash, uncensored and unscripted. How I have been all my life, not gonna change now!
erilaz wrote:I see that title romanized as "Café Olé no Uta"
If you go to the coffee brand website they choose to put it as Café Olé (the URL at least).
Thanks. That's why I phrased it as a question.
That is to say, I know that "Café au lait" is technically correct, but I wondered whether there might not be some other motivation for the "olé" spelling.
"Think of how stupid the average person is, and realize half of them are stupider than that." — George Carlin
"au Lait" is オレ in Japanese. :3 Which makes sense cause it sounds that way. Damn French lol. So it's a question of if you wanna use romaji or you wanna go and translate it. Cause... it's really au Lait.