Intro
Hi guys. I wanted to let you guys know of a subtitling platform that'll allow you to translate official youtube clips of japanese idol groups without having to re-upload them to a separate channel. For people who are familiar with subtitling lingo, it's basically a softsub focused platform as opposed to hardsubs. There are already a few translators who are subtitling idol content (i.e morning musume, akb48, momoiro clover z) in the site so I thought I'd reach out to other people here in this forum since they might also find the website useful.
Link
http://www.yasub.com
Features
- Translation Channel where you can track viewership/comments/shares
- No need to download, re-encode, and re-upload.
- Ability to correct other People's Translations
- All the traffic that goes to your subtitles also goes to the original youtube video - thus supporting the original video owner
- Groups - collaborate with other subbers
- Video owners can add back subtitles to the original youtube video
- Online Subtitle Editor
Side Notes
One thing I've added recently to the site is the ability to suggest changes/fixes to a single line of translation. It's a good way to contribute without having to subtitle a whole video. Also, since translators are not perfect and mistakes happen, suggesting improvements can help them become a better translator and feel more appreciated
Conclusion
Leave some comments and let me know what you guys think!